Abstrakty - VI edycja



Prezentujemy listę referentów oraz tytułów wystąpień i posterów wraz ze streszczeniami. Zapraszamy do lektury!
Przypominamy, że język, w którym podany jest tytuł, jest równoznaczny z językiem całego wystąpienia.
Pod każdym streszczeniem można dowiedzieć się, jakie inne referaty będą w danej sekcji.

poprzednie streszczenie | lista streszczeń | następne streszczenie

Małgorzata Kowalska (Łódź)

August Friedrich von Kotzebue i jego propagator na gruncie polskim - Wojciech Bogusławski



August Friedrich von Kotzebue był jednym z najsławniejszych dramaturgów niemieckich okresu późnego Oświecenia. Swoją popularnością wśród współczesnych mu czytelników przewyższał nawet takie znakomitości, jak Johann Wolfgang Goethe czy Friedrich Schiller. Określany jako "niemiecki Molier", był autorem około 300 komedii i dram (m.in.: Nienawiść ludzi i żal, Indianie w Anglii, Dziecko miłości), których znaczna część powstała dla niemieckiego teatru amatorskiego w Rewlu (Tallinie). Jego sztuki doskonale wpisywały się w nastroje epoki, przesycone były ideami humanitaryzmu, równości i wolności wszystkich ludzi, bez względu na stan społeczny, wyznanie, język czy rasę. Śmiało odnosił wysuwane przez siebie postulaty do konkretnych przykładów, szczególnie na gruncie obyczajowym, co nierzadko wywoływało oburzenie i głosy sprzeciwu.
W Polsce Kotzebue stał się znany za sprawą Wojciecha Bogusławskiego, który należał do jego największych zwolenników, dokonywał adaptacji i przeróbek najgłośniejszych sztuk oraz wystawiał je na deskach Teatru Narodowego. Szczyt popularności niemieckiego dramaturga przypadł na jesień 1793 r., kiedy to w Warszawie miał miejsce tzw. "festiwal Kotzebuego". Zaprezentowane wówczas sztuki (w przekładach Bogusławskiego, Antoniego Lesznowskiego i ks. Józefa Mejera) wywołały niemalże skandal i szybko podzieliły opinię publiczną; głosy podziwu mieszały się z sądami pełnymi oburzenia. Do końca 1806 r. Bogusławski wystawił 24 sztuki Kotzebuego w translacji własnej i innych autorów, co ciekawe, niektóre z nich kilkakrotnie. Chętnie czerpał z dorobku niemieckiego dramaturga, trzy z zapożyczonych od niego sztuk włączył nawet do swoich Dzieł dramatycznych - Męża Pustelnika (t. 1), Dwóch Klinsbergów (t. 3) oraz Pustelnika na wyspie Formentera (t. 9), przy czym drugi z tych utworów poprzedził informacją o sylwetce twórczej Kotzebuego.



Gdzie i kiedy: 

W tym samym czasie ...
416, 504
sala: 412
moderacja: Marek Dolatowski
14:15-14:30Małgorzata Kowalska (UŁ) - August Friedrich von Kotzebue i jego propagator na gruncie polskim – Wojciech Bogusławski
14:30-14:45Karolina Borowiec (UAM) - Skarga umierającego (odpis wrocławski) - świadectwo XV-wiecznego języka interferowanego?
14:45-15:00Olga Stramczewska (UAM) - Dlaczego możliwe było "zmartwychwstanie Jezusa" – o nominalizacjach w języku religijnym na przykładzie Rozmyślań dominikańskich
15:00-15:15dyskusja