XI edycja - abstrakty




Główna | Organizacja | Abstrakty | Program | Plakat | Galeria | Wytyczne | Ankieta |


Prezentujemy listę referentów oraz tytułów wystąpień wraz ze streszczeniami. Zapraszamy do lektury!
Przypominamy, że język, w którym podany jest tytuł, jest równoznaczny z językiem całego wystąpienia.
Pod każdym streszczeniem widoczny jest skrócony program (aktualny na 04.04.2019), dzięki któremu można dowiedzieć się, jakie inne referaty będą wygłaszane podczas danej sekcji.

poprzednie streszczenie | lista streszczeń | następne streszczenie


Referat nie został wygłoszony - uczestniczka wycofała się



Nina Detmer (Uniwersytet Gdański)

Domestyfikacja w tekście, a egzotyzacja w przypisach



Referat będzie dotyczyć problemu domestykacji i egzotyzacji w przekładzie i o roli przypisów. Wiele wydawnictw nie zgadza się na stosowanie przypisów w swoich publikacjach i tłumaczenia, które je zawierają, zwyczajnie odrzuca. Autorka stara się pokazać, jak można przetłumaczyć tekst z użyciem przypisów, nie zubożając warstwy artystycznej przekładu i pokazując kunszt tłumacza, a przy tym także poszerzając wiedzę czytelnika. Referat będzie niejako próbą przywrócenia dobrego imienia przypisom w przekładzie. Jak wiadomo, nie każde słowo można dokładnie przetłumaczyć tak, aby jego warstwa semantyczna całkowicie odpowiadała warstwie semantycznej wyrazu w języku docelowym – zdaniem autorki referatu brak użycia przypisu może pozbawić czytelnika możliwości pogłębienia swojej wiedzy z zakresu języka jak i kultury języka autora tekstu. Autorka na przykładach chciałaby pokazać i udowodnić, że najskuteczniejszą metodą tłumaczenia zjawisk, niepojawiających się w języku docelowym lub mających swój głęboko uwarunkowany kontekst w języku podstawowym, jest technika domestykacji w tekście ciągłym, a egzotyzacji w przypisach.
Przykłady będą podzielone na: domestykację i opisową próbę przetłumaczenia danego wyrażenia.
Autorka będzie się poruszać na przestrzeni słowiańskiego kręgu językowego (także w tłumaczeniu na angielski i niemiecki). 



Gdzie i kiedy:

W tym samym czasie ...
504, 505
sala: 416
moderacja: Aldona Grabka
11:40-11:55Lidia Lewicka (Uniwersytet Szczeciński) - Słownictwo z zakresu bibliotekoznawstwa w leksykografii polskiej XX i XXI wieku (na materiale haseł zaczynających się na literę B obecnych w Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego i Uniwersalnym słowniku języka polskiego pod red. Stanisława Dubisza)
11:55-12:10Małgorzata Syrek (Uniwersytet Łódzki) - Kultura w podręcznikach do nauczania języka polskiego jako obcego - w poszukiwaniu treści uniwersalnych
12:10-12:25Nina Detmer (Uniwersytet Gdański) - Domestyfikacja w tekście, a egzotyzacja w przypisach
12:25-12:40Klaudia Daca (Uniwersytet Szczeciński) - Informacje realioznawcze w okienkach informacyjnych w słowniku szkolnym niemiecko-angielskim i angielsko-niemieckim Hueber (2009)
12:40-13:00dyskusja