Abstrakty - V edycja
Prezentujemy listę referentów oraz tytułów wystąpień i posterów wraz ze streszczeniami. Zapraszamy do lektury!
Przypominamy, że język, w którym podany jest tytuł, jest równoznaczny z językiem całego wystąpienia.
Pod każdym streszczeniem można dowiedzieć się, jakie inne referaty będą w danej sekcji.
Anna Wiktorek (Łódź)
Die soziale und kulturelle Wirklichkeit im Spiegel der Sprachen. Ethnische (Spott)namen im Polnischen im Vergleich mit dem Deutschen und Russischen
Język polski obfituje w rozmaite określenia innych narodowości, jednostki leksykalne, za pomocą których Polacy w sposób bardziej lub mniej świadomy mogą ujawnić swój stosunek, emocje względem rozmówcy lub osób trzecich. Poza formalnymi nazwami poszczególnych narodowości można wyróżnić również takie określenia, które charakteryzują się różnym zabarwieniem stylistycznym. Epitety, którymi Polacy określają inne narody, często odznaczają się pospolitością i potocznością. Bywają obraźliwe i pogardliwe, a nawet mogą być odbierane jako wulgaryzmy. Określa się je mianem "deprecjonujących etnonimów". Są one nieprzetłumaczalne, ponieważ wg Andrzeja Kępińskiego "zawierają w sobie stereotypowe konotacje właściwe tylko narodowi, który ten etnonim wytworzył i przekazuje w języku jaki dziedzictwo pamięci narodowej". Polskie określenia narodowości zostały zestawione z odpowiednimi określeniami przede wszystkim z języków niemieckiego i rosyjskiego, ponieważ niejednokrotnie określenia narodów w jednym języku o zabarwieniu neutralnym stanowią podstawę do powstania leksemów w drugim języków, które są wyrazem pogardy dla tego narodu. W swoim referacie autorka postara się udzielić odpowiedzi na pytanie, co jest źródłem powstawania owych epitetów, w których Polacy, Niemcy i Rosjanie manifestują wobec siebie i innych narodów najczęściej pogardę. W referacie zwrócono również uwagę na fakt, że takimi nazwami określa się nie tylko członków przynależących do danej narodowości, lecz i np. język, przedmiot szkolny (zajęcia językowe) lub lekcje tego przedmiotu.
Gdzie i kiedy:
W tym samym czasie ... 412, 504 | sala: 416 moderacja: Alicja Kiesz |
10:00-10:15 | Marta Czarnecka (UAM) - Das Verständnis des polnischen Verbalaspekts aus der Sichtweise deutschsprachiger PaF-Lerner |
10:15-10:30 | Katarzyna Dulat (UAM) - A tu mum zasadzune korbasy... Über Germanismen im großpolnischen Dialekt - eine Fallstudie am Beispiel meiner Großmutter Eugenia Nowak |
10:30-10:45 | Rafał Marek (UŁ) - Entlehnungen vs. Konnotation - zur konnotativen Differenzierung zwischen deutschen Entlehnungen im Polnischen und deren Vorlagen |
10:45-11:00 | Anna Wiktorek (UŁ) - Die soziale und kulturelle Wirklichkeit im Spiegel der Sprachen. Ethnische (Spott)namen im Polnischen im Vergleich mit dem Deutschen und Russischen |
11:00-11:20 | dyskusja |