X edycja - abstrakty




Główna | Organizacja | Abstrakty | Program | Plakat | Galeria | Wytyczne | Ankieta |


Prezentujemy listę referentów oraz tytułów wystąpień wraz ze streszczeniami. Zapraszamy do lektury!
Przypominamy, że język, w którym podany jest tytuł, jest równoznaczny z językiem całego wystąpienia.
Pod każdym streszczeniem umieszczony jest skrócony program, dzięki któremu można dowiedzieć się, jakie inne referaty będą wygłaszane podczas danej sekcji.

poprzednie streszczenie | lista streszczeń | następne streszczenie

Damian Syjczak (Uniwersytet Szczeciński)

Zdradliwe pułapki leksykalne i frazeologiczne na przykładzie zwrotów, wyrażeń oraz porównań przedstawicieli tej samej grupy językowej – Czechów i Polaków



Celem artykułu jest ukazanie zdradliwych pułapek leksykalnych na podstawie zwrotów, wyrażeń i porównań przedstawicieli tej samej grupy językowej – Czechów i Polaków. Nieznajomość danego języka powoduje nieporozumienia w komunikowaniu, ale może również doprowadzić do wielu zabawnych sytuacji, bowiem jak przedstawię w analizowanych przykładach, często mają one zupełnie inne znaczenie w języku czeskim niż w języku polskim. Brak świadomości językowej i niewystarczająca znajomość danego języka może być główną przyczyną tych nieporozumień. Zjawisko to bardzo wyraźnie widoczne jest w obrębie przedstawicieli tej samej grupy językowe, czyli języków blisko spokrewnionych. Analizy dokonam na kilku poziomach, m.in. graficznym, fonetycznym, gramatycznym itd. 



Gdzie i kiedy:

W tym samym czasie ...
416, 421, 504
sala: 419
moderacja: Wojciech Trybuś
10:00-10:15Damian Syjczak (Uniwersytet Szczeciński) - Zdradliwe pułapki leksykalne i frazeologiczne na przykładzie zwrotów, wyrażeń oraz porównań przedstawicieli tej samej grupy językowej – Czechów i Polaków
10:15-10:30Sonia Ławniczak (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza) - Język Zagłady – język postświadka. Tematyzacja odziedziczonej traumy Szoa w narracji reportażu. Göran Rosenberg: "Krótki przystanek w drodze z Auschwitz"
10:30-10:45Aleksandra Lidzba (Uniwersytet Wrocławski) - Ekwiwalencja w zakresie związków frazeologicznych z komponentem Hand/ręka w języku niemieckim i polskim
10:45-11:00dyskusja