X edycja - abstrakty




Główna | Organizacja | Abstrakty | Program | Plakat | Galeria | Wytyczne | Ankieta |


Prezentujemy listę referentów oraz tytułów wystąpień wraz ze streszczeniami. Zapraszamy do lektury!
Przypominamy, że język, w którym podany jest tytuł, jest równoznaczny z językiem całego wystąpienia.
Pod każdym streszczeniem umieszczony jest skrócony program, dzięki któremu można dowiedzieć się, jakie inne referaty będą wygłaszane podczas danej sekcji.

poprzednie streszczenie | lista streszczeń | następne streszczenie

Dominika Krysztofowicz (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)

Błędy w tłumaczeniach unijnych aktów prawnych i ich konsekwencje



Język prawny, a więc język, w którym formułowane jest prawo, zawiera co do zasady ściśle uporządkowany aparat pojęciowy. Powinien być on konkretny, spójny oraz zrozumiały, ma on bowiem ułatwiać jednolitą interpretację przepisów. Te cechy języka prawnego powinny zostać zachowane także w jego tłumaczeniu. Tłumacz nie może swobodnie modyfikować ścisłej nomenklatury prawnej i w tym zakresie jest związany specyfiką języka fachowego, którego tłumaczenia się podejmuje. Kwestia ta ma olbrzymie znaczenie w przypadku tłumaczeń tekstów aktów prawa unijnego, w tym zwłaszcza dyrektyw unijnych, które nie obowiązują wprost i muszą dopiero zostać implementowane do porządku prawnego państw członkowskich, wobec czego ich prawidłowe tłumaczenie jest szczególnie istotne. Jeżeli zaś tłumacze dokonują zbyt swobodnego przekładu dyrektyw, może to skutkować nawet ich nieprawidłową implementacją. Problem ten ma olbrzymie znaczenie dla spójności ustawodawstwa unijnego oraz krajowego. Niniejszy referat traktować będzie o jakości przekładu w kontekście cech języka prawnego, proponowanych strategiach translacyjnych, przykładach błędów w funkcjonujących tłumaczeniach dyrektyw unijnych oraz ich konsekwencjach. 



Gdzie i kiedy:

W tym samym czasie ...
416, 419
sala: 504
moderacja: Radosław Wieczorek
15:35-15:50Aleksandra Deskur (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza) - Umysł i język w teorii upiśmiennienia
15:50-16:05Aleksandra Krause (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza) - Kto jest autorem tego anonimu? Językoznawstwo w kryminalistyce, czyli lingwistyka kryminalistyczna
16:05-16:20Magdalena Jaszczyk-Grzyb (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza) - Zarys historyczny pojęcia mowy nienawiści w piśmiennictwie karnistycznym w perspektywie językoznawczej
16:20-16:35Dominika Krysztofowicz (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza) - Błędy w tłumaczeniach unijnych aktów prawnych i ich konsekwencje
16:35-16:55dyskusja