Abstrakty - V edycja
Prezentujemy listę referentów oraz tytułów wystąpień i posterów wraz ze streszczeniami. Zapraszamy do lektury!
Przypominamy, że język, w którym podany jest tytuł, jest równoznaczny z językiem całego wystąpienia.
Pod każdym streszczeniem można dowiedzieć się, jakie inne referaty będą w danej sekcji.
Andrzej Janas (Wrocław)
Język mirandyjski na tle innych języków Półwyspu Iberyjskiego
Portugalia wraz z Islandią były uznawane niemalże do końca XX wieku, tj. do roku 1995, za jedyne jednojęzyczne kraje Europy. Sytuacja ta zmieniła się wraz z "odkryciem" przez słuchacza pierwszego roku medycyny José de Vasconcellosa języka mirandyjskiego (lhéngua mirandesa), zapomnianego i ukrytego w trudnodostępnym, górzystym rejonie kraju - Miranda do Douro. Nieznane pochodzenie języka i skomplikowana historia tego obszaru powodowały jego błędną klasyfikację. Celem niniejszego referatu jest przedstawienie i omówienie krótkiej historii języka mirandyjskiego w odniesieniu do położenia geograficznego, a także ukazanie obrazu etnograficznego, specyfiki życia mieszkańców, aktualnego statusu i pozycji języka w społeczeństwie i jego relacji z innymi językami Półwyspu Iberyjskiego, tj. językiem portugalskim, hiszpańskim i asturyjsko-leońskim, opierając się na wybranych przykładach, co pozwoli również wyjaśnić fenomen "ukrycia się" języka w mozaice świata iberoromańskiego oraz jego przetrwanie do dnia dzisiejszego.
Gdzie i kiedy:
W tym samym czasie ... 416, 504 | sala: 412 moderacja: Zuzanna Plenzler |
14:30-14:45 | Kamil Trąba (UAM) - Tendencje badań nad językiem (nowo)greckim w Polsce |
14:45-15:00 | Patrycja Świeczkowska (UAM) - Identyfikacja podmiotu w strukturach "dwupodmiotowych" w języku japońskim |
15:00-15:15 | Andrzej Janas (UWr) - Język mirandyjski na tle innych języków Półwyspu Iberyjskiego |
15:15-15:30 | Kinga Uszko (UAM) - Klasyfikacja rzeczowników Walijskich a ich policzalność - czyli liczyć każdy może trochę lepiej lub trochę gorzej |
15:30-15:50 | dyskusja |